‘బాహుబలి’ తరువాత భారతీయ సినిమాల్లో పెద్ద మార్పు వచ్చింది. తెలుగు సినిమా దేశవ్యాప్తంగా గుర్తింపు తెచ్చుకుంది. పాన్ ఇండియా ట్రెండ్తో, ఇతర భాషల సినిమాలు ఒకేసారి తెలుగులోనూ విడుదల కావడం సాధారణమైంది. ముఖ్యంగా తమిళ, కన్నడ, మలయాళ సినిమాలు డబ్బింగ్ లేకుండానే అదే టైటిల్స్తో వస్తుండడం ఓ అభిమానం అయినప్పటికీ, కొంత విమర్శనీయంగా మారింది.
ఇప్పటికే ‘పొన్నియిన్ సెల్వన్’, ‘కాంతారా’ వంటి సినిమాలు తమ సొంత టైటిల్స్తోనే తెలుగులో విడుదలయ్యాయి. కథలు ప్రేక్షకులను ఆకట్టుకున్నప్పటికీ, టైటిల్స్ అర్థం తెలియక కొంత అయోమయం నెలకొంటోంది. ఇదే మార్గాన్ని ఇప్పుడు ‘వేట్టయాన్’, ‘ఎంపురాన్’ సినిమాలు కూడా అనుసరిస్తున్నాయి. అవే పేర్లతో తెలుగు రిలీజ్ చేయడం చర్చనీయాంశమైంది.
తాజాగా మోహన్లాల్, శోభన కలిసి నటించిన మలయాళ చిత్రం ‘తుడరుమ్’ కూడా అదే టైటిల్తో తెలుగులో వస్తోంది. ‘తుడరుమ్’ అనే పదానికి తెలుగులో సరైన అర్థం తెలియకుండానే నేరుగా విడుదల చేయడం పట్ల విమర్శలు వెల్లువెత్తుతున్నాయి. తెలుగువారి భాషాపై గౌరవం లేకుండా ఇలా నేరుగా ట్రాన్స్లేట్ చేయకుండా వదలడం సరైందా అనే ప్రశ్నలు ఎదురు చూస్తున్నాయి.
భవిష్యత్తులో ఇతర భాషల సినిమాలు తెలుగులో విడుదల చేస్తున్నప్పుడు, మన భాషకు అనువైన టైటిల్ పెట్టడం అవసరమని సినీ ప్రేమికులు అభిప్రాయపడుతున్నారు. లేకపోతే, తెలుగు ప్రేక్షకుల్లో అసంతృప్తి పెరిగే ప్రమాదం ఉందని పరిశ్రమ వర్గాలు హెచ్చరిస్తున్నాయి.

One thought on “ఇతర భాషల టైటిల్స్తో తెలుగు రిలీజ్: సరైనదా? తప్పా?”
Comments are closed.